sábado, junho 22, 2024

Li Bai e a poesia intraduzível.



Para um tradutor ocidental, não deve haver desafio maior do que verter um poema chinês para a sua língua natal. E porquê? Porque os chineses não usam vocábulos. Usam logogramas, símbolos conceptuais que condenam invariavelmente o tradutor à contingência da recriação.